「締めの言葉」と「結びの言葉」は、下記の例の通り異なります。このコラムでは、これら2つについて、あなたが今書いているビジネスメールでそのまま使えるフレーズを、メールの目的別、フォーマル・カジュアル別に全63種類ご紹介します。
【締め】の言葉:
(例1)“Thank you for your help.”
(ご支援ありがとうございます。)(例2)“Please let me know if you have any questions.”
(質問があれば連絡ください。)
【結び】の言葉:
(例1)“Sincerely yours,”
(敬具)(例2)“Regards,”
(草々)
目次
1. 英語ビジネスメール【締め】の言葉|【依頼】メール

仕事上で相手に何かをお願いするメールを送る場合の締めの言葉を11フレーズ紹介します。あなたの書いているメールの内容に合うフレーズを使ってください。また、一般的な依頼のメールの全文も紹介します。
1.1. 依頼メールの締めのフレーズ11選
Any assistance you could give me in this matter would be greatly appreciated.
(本件についてご支援いただければ幸いです。)Any help you can offer me would be greatly appreciated.
(ご支援いただければ幸いです。)I would appreciate your immediate attention to this matter.
(本件に迅速に対応いただけますと幸いです。)I appreciate your cooperation.
(ご協力感謝いたします。)Thank you for your cooperation on this matter.
(本件に協力いただきありがとうございます。)Thank you for your consideration.
(ご検討ありがとうございます。)Thank you for your help/support/time/assistance.
(ご支援/お時間/ご協力ありがとうございます。)Thank you once more for your help in this matter.
(本件へのご支援、再度お礼をいたします。)I am looking forward to hearing from you (soon).
(ご連絡をお待ちしております。)Please let me know your thoughts on this matter.
(本件についてのお考えをご教示ください。)Please let me know if that is acceptable to you.
(受け入れ可能かご教示ください。)
1.2. 依頼メールの例
Dear <Mr. Smith>,
(親愛なる<スミス>様)I hope this email finds you well. My name is <Taro Tanaka>, and I am the <purchasing manager> of <SONY>.I am writing to inquire about your <microprocessors>.
(お元気のことと思います。<ソニー>で<購買マネジャー>をしております<田中太郎>と申します。貴社の<マイクロプロセッサー>についてご連絡させていただきました。)We are very impressed with your company’s product and are interested in learning more about it. Could you please provide us with more information regarding the product, such as its features, specifications, and pricing? Additionally, we would like to know if your company provides any discounts for bulk purchases.
(弊社は貴社の製品に関心があり、詳細を知りたいと思っております。当該商品についての概要、スペック、価格などの製品情報を頂戴できますでしょうか。加えて、大量購入の場合の割引の有無についてもご教示ください。)We would appreciate it if you could respond to this email at your earliest convenience. If you require any further information from us, please let us know.
(なるべく早くご連絡いただけますと幸いです。弊社からの追加の情報が必要であればご連絡ください。)Thank you for your time and consideration.
(お時間をご検討ありがとうございます。)Regards,
(敬具)
<Taro Tanaka>
(田中太郎)
2. 英語ビジネスメール【締め】の言葉|【謝罪】メール

仕事上で相手に謝罪するメールを送る場合の締めの言葉を5フレーズ紹介します。あなたの書いているメールの内容に合うフレーズを使ってください。また、一般的な謝罪のメールの全文も紹介します。
2.1. 謝罪メールの締めのフレーズ5選
Please accept our apologies for the inconvenience.
(ご迷惑をおかけし申し訳ございません。)Please accept this as my formal apology for the inconvenience caused.
(ご迷惑をおかけしたことに対し正式に謝罪いたします。)I would like to express my deep regrets for the inconvenience caused.
(ご迷惑をおかけしたことは誠に遺憾でございます。)We would like to apologize in advance for any inconvenience.
(ご迷惑をおかけすることについて前もってお詫びいたします。)Once again, please accept our apologies for any inconvenience caused.
(ご迷惑をおかけしたことについて、再度お詫びさせてください。)
2.2. 謝罪メールの例
Dear <Johnson>,
(親愛なる<ジョンソン>様)At <BCG>, we strive to provide exceptional service to all our customers. We understand that we fell short of your expectations during your recent interaction with us.
(<BCG>におきまして、私たちは全てのお客様に対して期待を超えるサービスを提供することを目指しております。しかしながら、貴社とのお取引についてご期待に沿うことができなかったと理解しております。)To rectify the situation and make it right, we are taking immediate action. We have already <replaced the person in charge> to address the problem you faced. Our team is working to ensure that this solution is implemented efficiently.
(問題を解決し状況を改善するために、即座に対策を講じております。貴社が直面しております問題を解決するために<担当者>を変更いたしました。効率的に問題を解決できるよう作業しております。)We sincerely apologize for any frustration or inconvenience this may have caused you. We value your feedback, as it helps us improve our services. If you have any additional comments or suggestions, please do not hesitate to reach out to us.
(本件に関するご不満や、ご迷惑をおかけしたことについて深くお詫びいたします。貴社からのご指摘は真摯に受け止め、サービスを改善してまいります。他にコメントやご提案があれば是非ご連絡ください。)Once again, please accept our apologies for any inconvenience caused.
(ご迷惑をおかけしたことについて、再度お詫びさせてください。)Sincerely,
(敬具)
<Jiro Suzuki>
(鈴木次郎)
3. 英語ビジネスメール【締め】の言葉|【提案】メール

仕事上で相手に何かを提案するメールを送る場合の締めの言葉を8フレーズ紹介します。あなたの書いているメールの内容に合うフレーズを使ってください。また、一般的な提案のメールの全文も紹介します。
3.1. 提案メールの締めのフレーズ8選
I am looking forward to hearing from you.
(ご連絡をお待ちしております。)Thank you for your cooperation on this matter.
(本件に関するご協力ありがとうございます。)Please let me know your thoughts on this matter.
(本件についてのお考えをご教示ください。)We look forward to hearing your thoughts on this matter.
(本件についてのお考えを聞くことを楽しみにしております。)Please let me know if that is acceptable to you.
(貴社にとって受け入れ可能かどうかをご教示ください。)Please let me know if that sounds okay to you.
(貴社にとってOKかを教えてください。)Please let me know if you have any questions.
(ご不明な点があればご連絡ください。)We look forward to a successful working relationship in the near future.
(近い将来、貴社と良好なビジネス関係を構築できることを楽しみにしております。)
3.2. 提案メールの例
Dear <Mr. Trump>,
(親愛なる<トランプ>様)I’m <Saburo Kato>, <R&D manager> at <SONY>. I came across <Mega chips> while searching for potential partners in the <semiconductor> sector.
(<ソニー>で<研究開発部門マネジャー>をしております<加藤三郎>を申します。<セミコンダクター>産業におけるパートナー企業を模索している中で<メガチップス>に目が止まりました。)I believe there’s a great synergy between our businesses. We specialize in <manufacturing microprocessors>. Partnering with <Mega chips> could provide mutual benefits.
(貴社と弊社は大きな相乗効果が期待できると信じております。弊社は<マイクロプロセッサーを製造>に特化しております。<メガチップス>との協業は両者にとって利益があると信じております。)I’d love to discuss this further. Could we schedule a call next week?
(本件について是非お話ししたいと思っておりますが、来週お電話でお話しさせていただくことは可能でしょうか。)We look forward to hearing your thoughts on this matter.
(本件についてのお考えを伺うことを楽しみにしております。)Regards,
(敬具)
<Saburo Kato>
(加藤三郎)
4. 英語ビジネスメール【締め】の言葉|【通知】メール

仕事上で相手に何かを通知するメールを送る場合の締めの言葉を3フレーズ紹介します。あなたの書いているメールの内容に合うフレーズを使ってください。また、一般的な通知のメールの全文も紹介します。
4.1. 通知メールの締めのフレーズ3選
Thank you for your understanding.
(ご理解ありがとうございます。)Please let me know if you have any questions.
(ご質問がありましたらご連絡ください。)I would appreciate your immediate attention to this matter.
(本件に迅速に対応いただけますと幸いです。)
4.2. 通知メールの例
Dear <Mr. Carpenter>,
(親愛なる<カーペンター>様)We are excited to announce the launch of our new service offering, <Chat AI>, designed to meet your evolving needs and help you achieve your goals more effectively and efficiently than ever before.
(弊社の新しいサービスである <チャットAI> を提供開始しました。<チャットAI>は、進化する貴社のご要望に沿うようにデザインされ、そして今まで以上に貴社の目的を効率的、効果的に達成することを可能にします。)To learn more about <Chat AI> and how it can benefit you, please visit our website <website link> or contact our customer service team at <contact information>.
(<Chat AI> の優れている点の詳細については、弊社のWebサイト<サイトのURL>をご参照いただくか、弊社のカスタマーサービスチーム(連絡先)んいお問い合わせください。)We are confident that <Chat AI> will be a valuable addition to our range of products and services, and we look forward to helping you achieve your goals with this innovative new offering.
(<Chat AI> は弊社の取り扱い製品・サービスに新たな付加価値を与えてくれます。この革新的な新しいサービスで貴社の目標を達成するお手伝いできることを楽しみにしております。)Thank you for your continued support and trust in our company. Please let me know if you have any questions.
(引き続きご愛顧の程よろしくお願いいたします。ご質問がありましたらご連絡ください。)Regards,
(敬具)
<Shiro Sato>
(佐藤四郎)
5. 英語ビジネスメール【締め】の言葉|【問い合わせ】メール

仕事上で相手に何かを問い合わせるメールを送る場合の締めの言葉を5フレーズ紹介します。あなたの書いているメールの内容に合うフレーズを使ってください。また、一般的な問い合わせのメールの全文も紹介します。
5.1. 問い合わせメールの締めのフレーズ5選
I am looking forward to hearing from you (soon).
(ご連絡をお待ちしております。)I would appreciate your immediate attention to this matter.
(本件に迅速に対応いただけますと幸いです。)Please let me know your thoughts on this matter.
(本件に関するお考えをご教示ください。)Please let me know if that is acceptable to you.
(貴社にとって受け入れ可能かをご教示ください。)Please let me know if that sounds okay to you.
(貴社にとってOKか教えてください。)
5.2. 問い合わせメールの例
Dear <Mr. Biden>,
(親愛なる<バイデン>様)I’m <Goro Ito>, <procurement manager> at <Seven-eleven Japan>. We’re currently seeking new suppliers for <rice>.
(<セブン-イレブン ジャパン>で<調達マネジャー>をしております<伊藤五郎>と申します。)We came across <Cargill> and were impressed by <your broad range of food products>.
(弊社は<カーギル>の<幅広い食料関連商品>に感銘を受けた次第です。)Could you please provide more information regarding the pricing and delivery terms?
(価格とデリバリーについての詳細情報をいただくことは可能でしょうか。)I am looking forward to hearing from you (soon).
(ご連絡をお待ちしております。)Regards,
(敬具)
<Goro Ito>
(伊藤五郎)
6. 英語ビジネスメール【締め】の言葉|【返信】メール

仕事上で相手のメールに返信する場合の締めの言葉を10フレーズ紹介します。あなたの書いているメールの内容に合うフレーズを使ってください。また、一般的な返信のメールの全文も紹介します。
6.1. 返信メールの締めのフレーズ10選
Please let me know if there’s anything else that I can do to help.
(何か他にお手伝いできることがあれば、ご連絡ください。)Please let me know if there’s anything else that I can do for you.
(何か他にできることがあれば、ご連絡ください。)If I can be of assistance, please do not hesitate to contact me.
(何かできることがあれば、ご遠慮なく連絡ください。)If you need any more information, please don’t hesitate to contact me.
(追加情報が必要であれば、ご遠慮なく連絡ください。)Please feel free to contact me if you need any further information.
(追加情報が必要であれば、ご遠慮なく連絡ください。)Please let me know if you have any questions.
(何かご質問があれば、ご連絡ください。)If you have any questions, please do not hesitate to contact me.
(何かご質問があれば、ご遠慮なく連絡ください。)I appreciate your cooperation.
(ご協力ありがとうございます。)Thank you for your help/support/time/assistance.
(ご支援/お時間/ご協力ありがとうございます。)Thank you for your consideration.
(ご検討ありがとうございます。)
6.2. 返信メールの例
Dear <Mr. Clinton>,
(親愛なる<クリントン>様)Thank you for your question regarding our shipping policies. We offer <free shipping on orders over USD10,000>Tracking information will be provided once your order has been shipped.
(配送に関するご質問ありがとうございました。弊社は<1万ドルを超えるオーダーは配送料無料>でございます。商品が発送されましたら、配送状況をお知らせいたします。)If you have any other inquiries or need further assistance, feel free to reach out.
(他にご質問や、当方に何かできることがあれば、ご遠慮なくご連絡ください。)Regards,
(敬具)
<Ichiro Nakata>
(中田一郎)
7. 英語ビジネスメール【結び】の言葉|フォーマルとカジュアル

結びの言葉を、フォーマルとカジュアルに分けて15種類紹介します。どれを選んだら良いのかわからない場合は、どのような状況でも ”Regards,” を書いておけば問題はありません。
7.1. フォーマルな【結び】の言葉6選
相手の名前を知らない場合のみ使用可能:
Yours faithfully,
相手の名前を知っている場合のみ使用可能:
Yours sincerely,
相手の名前を知っている・知らない関係なく使用可能:
Sincerely,
Respectfully,
Yours truly,
Regards,
7.2. カジュアルな【結び】の言葉9選
Best regards,
Kind regards,
Best wishes,
Best,
All the best,
Yours,
Many thanks,
Cheers,
Take care,
なお、【締めと結びの言葉】を含めた、英語ビジネスメール全般的な書き方については、「ビジネス英語メール|件名・書き出しから結びまで!例文100選」を参考にしてください。

『ビジネス英語必携表現集』
シーン別・時系列で完全網羅(全123ページ)
英語を効率的に習得する上で、頻繁に使用される定型フレーズや言い回しを覚え、使えるようにしていく学習は必須です。特にビジネスで使用される英語は、定型フレーズの占める割合が高いといわれています。本書を活用して頂き、ネイティブにとってナチュラルな英語を使えるようにしていきましょう!
無料eBookの主な内容
- 電話の英語
- 受付の英語
- メールの英語
- 雑談の英語
- プレゼンの英語
- 会議の英語
しかしながら、真のスピーキング力を身につけるには、定型フレーズを覚える「トップダウン学習」だけでは不十分です。単語・文法・発音を組み合わせて無限の文章を自由自在に使えるようにする「ボトムアップ学習」も同時並行的に行うことをお勧めします。